Information |
Gunjou Rain | |
---|---|
Name | |
Kanji | 群青レイン |
Rōmaji | Gunjō Rein |
English | Ultramarine Rain |
Song Information | |
Music and lyrics | Jin |
Characters | Shion Kozakura Marry Kozakura |
Sung by | IA |
Album | Children Record Mekakucity Records |
Stream links | MCR MCR MC M's MCR MC M's MCR MC M's MCR MC M's MCR MC M's CR MCR MC M's MCR CR MCR MC M's MCR MC M's CR MCR |
Album Release Order | |
Previous | Next |
Children Record | Summer Endroll |
“ | The story of going into one's eyes without any pain.[note 1] | ” |
—Jin's Song Introduction |
Gunjou Rain (群青レイン Gunjō Rein) is the eighth song of the series.[1] It was featured on the Children Record single and depicted in the chapter Gunjou Rain featured in the single's booklet.
Background[]
Gunjou Rain tells the story of Shion and her relationship with her daughter, Marry. Shion is reading Marry a storybook as she has trouble falling asleep until she eventually drowses off. Shion is watching the rain outside and wishes that it could rain forever so it would stop Marry from going outside. While still sleeping, she tells Marry not to get out of the house and look at the world, and that she would not need to "meet their eyes yet". Knowing that there is a world outside that never ends to spin, she knows that Marry would one day make her own experiences and maybe find happiness.
Remembering her own past, she realizes how much she used to hate the world, but had now grown to love every single day. She thinks back of the days where she always waited with her father for her mother to return, although she never did. As Shion dies, she is sorry that she could not tell Marry how much she loved her and that the world is about to open for her. The end of the song shows Marry on another rainy day, reading a diary her mother wrote for her, starting to cry because of the words of her mother, "I love you".
Jin's Comment[]
Children Record Booklet[]
"When it's raining all day, you shouldn't spend it doing nothing at home. In this generation, there are things like TV games and the internet, so there's likely no such thing as free time. However, in the past, naturally there weren't these useful things. Reading books, drawing pictures, talking with family. Compared to this generation, there might have been significantly less enjoyable things. Surely, once the weather becomes nice, you'll want to go out right away. I would definitely do the same.
This song takes place inside of that kind of house, a story about a parent and child that pass the time without going outside. Earnestly waiting for a happiness to visit someday. I'd like this song to be listened to while imagining the very ordinary and small lifestyle of these two."[2]
Mekakucity Records Booklet[]
“I’m certain that the world you’ll see someday Will be something far more lovely Than the world shown in picture books.”
Living every day while holding hope for tomorrow, At times, becomes a painful and difficult lifestyle.
Even when it isn’t for her own sake, But for the future of someone dear to her.
“What kind of people will you meet tomorrow? What kinds of things will you experience? What will you think about?”
This is a song about a mother who dreams of a future for her daughter.
It is a relaxed song.
I hope to convey the feelings of the characters mentioned in the lyrics.[3]
Lyrics & Translation[]
「眠れないよ」って泣いてる
君に絵本を読んでた
雨音がノックしていて
「明日も読もうね」ってまた
栞を挟んだ時には、君はもう寝息をついた
「外に出たいよ」と言う
それを許せないのは
「嫌いだからじゃない」なんて
都合の良いことだね
胸が苦しくなってさ
「ごめんね」繰り返してた
廻り始めたセカイのこと
君にまだ話すこともしないで
「目を合わしちゃダメだよ」と
縛ったのは
いつか世界を、その目で好きになるように
昨日を嫌った
世界を憎んだ
だけどもう変わった
明日を愛せる
君も恋を知って
誰かに出会って
未来を創るのかな?
ベッドの上、嬉しそうに寝息たてて
楽しみだなぁ涙が出ちゃうくらいに
夜は静けさを増す
木々の隙間で何度も
心地良い風が廻って
明日は晴れるのかな
胸が苦しくなっていく
外に出してあげれないよ
眠れなくなった言い訳
思い出しそうになってた
幼い頃の思い出
いつも父と二人で
母の帰りを待ってた
もう何十年も経ったけど
一人だけで過ごしてた時
私も恋を知って賑やかになって
君が今日も健やかなことでいつも
同じ世界をこの目で愛していける
月日が巡って
季節を過ごして
涙を拭って
君が笑ってる
それだけをギュッと
抱きしめいてたいな
なんて思っちゃうけれど
もし未来がこんな日々をノックしたら
「大丈夫だよ」って笑顔で見送るから
突然になったお別れ
好きになった世界に
怯えちゃうようなお別れ
君の悲しそうな顔
「ごめんね」って言えないな
「愛してる」って言いたいな
…もうセカイが開いてる
雨音がノックしている
そんな「日記」を読んでた
涙が零れていく
涙が零れていく
“Nemurenai yo” tte naiteru
Kimi ni ehon o yondeta
Amaoto ga nokku shiteite
“Ashita mo yomou ne” tte mata
Shiori o hasanda toki ni wa, kimi wa mō neiki o tsuita
“Soto ni detai yo” to iu
Sore o yurusenai no wa
“Kirai dakara janai” nante
Tsugō no ii koto da ne
Mune ga kurushiku natte sa
„Gomen ne“ kurikaeshiteta
Mawari hajimeta sekai no koto
Kimi ni mada hanasu koto mo shinai de
“Me o awashicha dame da yo” to
Shibatta no wa
Itsuka sekai o, sono me de suki ni naru yō ni
Kinō o kiratta
Sekai o nikunda
Dakedo mō kawatta
Ashita o aiseru
Kimi mo koi o shitte
Dareka ni deatte
Mirai o tsukuru no kana?
Beddo no ue, ureshisō ni neiki tatete
Tanoshimi da nā namida ga dechau kurai ni
Yoru wa shizukesa o masu
Kigi no sukima de nando mo
Kokochi ii kaze ga mawatte
Ashita wa hareru no kana
Mune ga kurushiku natteiku
Soto ni dashite agerenai yo
Nemurenaku natta iiwake
Omoidashisō ni natteta
Osanai koro no omoide
Itsumo chichi to futari de
Haha no kaeri o matteta
Mō nan-jū-nen mo tatta kedo
Hitori dake de sugoshiteta toki
Watashi mo koi o shitte nigiyaka ni natte
Kimi ga kyō mo sukoyaka na koto de itsumo
Onaji sekai o kono me de aishite ikeru
Tsukihi ga megutte
Kisetsu o sugoshite
Namida o nugutte
Kimi ga waratteru
Sore dake o gyutto
Dakishimeitetai na
Nante omocchau keredo
Moshi mirai ga kon'na hibi o nokku shitara
“Daijōbu da yo” tte egao de miokuru kara
Totsuzen ni natta o wakare
Suki ni natta sekai ni
Obiechau yō na o wakare
Kimi no kanashisō na kao
“Gomen ne” tte ienai na
“Aishiteru” tte iitai na
…Mō sekai ga hiraiteru
Amaoto ga nokku shiteiru
Son'na “nikki” o yondeta
Namida ga koboreteiku
Namida ga koboreteiku
(Unofficial Translation)
“I can’t sleep,” you wailed, so I read you a storybook,
As the raindrops knocked on the roof.
When I put in the bookmark, and said I’ll read it again tomorrow,
You were already snoozing away.
You say you want to go out, but the reason I don’t let you
Isn’t because I “hate you” at all.
Yes, it’s about convenience - but it pains me in my chest.
So I’ve said sorry again and again.
There’s a world starting to spin,
And I haven’t even told you about it yet.
But I tell you “don’t make eye contact” so that someday,
You and your eyes can do what you like with the world…
I hated yesterday, I hated the world,
But I’ve changed, and I’ll love tomorrow.
And might you realize love, meet someone,
And make a future of your own?
On your bed, you happily snooze,
And it makes me so happy, I’m on the verge of tears…
There’s more stillness in the night. Through the gaps in the trees,
Pleasant breezes continue to blow.
Will tomorrow be sunny? My chest starts to hurt again.
I can’t let you go outside.
Making excuses for my sleeplessness, I remember something.
A memory from my youth.
Always with my father, I waited for my mother to return,
Though I’d already waited decades.
While I spent my time alone,
I fell in love myself, and things got busy for me.
And you can love this same world today,
With your eyes, and the wonderful things you do…
Days come and go, seasons pass,
I wipe your tears, and you smile.
And for that alone, I want to hold onto you tight.
Or so I find myself thinking…
And if the future is to come knocking one of these days,
I want to send them off with reassurance and a smile.
A sudden farewell to the world I’d grown fond of.
A frightening farewell, one which leaves you so sad.
I couldn’t say I’m sorry. I wanted to say I love you.
...But the world is already opening.
As the raindrops knock on the roof,
You read that diary of mine.
And the tears spilled.
And the tears spilled.[4]
Trivia[]
- It was voted as the #19 Kagerou Project song in the KagePro Song Popularity Ranking 2019.[5]
References[]
Notes[]
References[]