m (Updated the link to the translator) Tag: Visual edit |
m (Added trivia) Tag: Visual edit |
||
Line 273: | Line 273: | ||
</center> |
</center> |
||
<br /> |
<br /> |
||
+ | |||
+ | ==Trivia== |
||
+ | <br /> |
||
+ | * It was voted as the #25 [[Kagerou Project]] song in the [[KagePro Song Popularity Ranking 2019]].<ref>[https://twitter.com/jin_jin_suruyo/status/1165564570431152129 KagePro Song Popularity Ranking 2019 manga]</ref> |
||
==See Also== |
==See Also== |
||
Line 286: | Line 290: | ||
{{DISPLAYTITLE:days}} |
{{DISPLAYTITLE:days}} |
||
[[Category:All pages]] |
[[Category:All pages]] |
||
⚫ | |||
[[Category:Anime]] |
[[Category:Anime]] |
||
⚫ |
Revision as of 20:19, 18 November 2019
Days | |
---|---|
File:Days title.png | |
Name | |
Kanji | デイズ |
Rōmaji | deizu |
English | days |
Song Information | |
Music and lyrics | Jin |
Illustrations and Movie | Sidu |
Characters | Azami Tsukihiko |
Sung by | Lia |
Uploaded | June 13, 2014 |
Album | daze / days Mekakucity M's |
“ | In a world of loneliness. | ” |
—Jin's Song Introduction |
days (デイズ deizu) is the ending song of Mekakucity Actors performed by Lia. The song was composed by Jin and an MV for the anime was illustrated by Sidu. The single for the song was released on June 18, 2014 by ultraCeep, along with the opening song daze.
Information
- Lyrics/Music: Jin
- Arrangement: ANANT-GARDE EYES
- Vocal: Lia
- Guitar: Masayoshi Kikuchi
- Bass: Shirakami Mashiro
- Drums:Toshiyuki Takao
- Strings: Shido Takayuki Strings
- Movie Director:Sidu
Lyrics & Translation
Kanji |
Romaji |
意味の無いままで 時間は過ぎて |
Imi no nai mama de jikan wa sugite |
理解しようとして 気づいた |
Rikaishiyou to shite kizuita |
遠く離れた笑い声が |
Tooku hanareta warai goe ga |
もう どこにも聞こえない |
Mou doko ni mo kikoenai |
涙が落ちる |
Namida ga ochiru |
これが未来だというなら いっそ |
Kore ga mirai dato iu nara isso |
やり切れない明日を 手放して |
Yarikirenai asu wo tebanashite |
声の聞こえない場所に 一人でいよう |
Koe no kikoenai basho ni hitori de iyou |
暮れる世界の涙を知って |
Kureru sekai no namida wo shitte |
溢れ出す理不尽を数えても |
Afuredasu rifujin wo kazoete mo |
こんな日々を 送る意味は |
Konna hibi wo okuru imi wa |
きっと 見つけられないな |
Kitto mitsukerarenai na |
時間は進み |
Jikan wa susumi |
時計の針は止まるの |
Tokei no hari wa tomaru no |
同じように何度も |
Onaji you ni nande mo |
笑顔のない日々に 閉じ籠っても |
Egao no nai hibi ni tojikomotte mo |
意味がないことに 気付いてるんでしょう |
Imi ga nai koto ni kidzuiterun deshou |
あの日訊ねた 言葉の意味は |
Ano hitazu neta kotoba no imi wa |
もう知ることが出来ないのに |
Mou shiru koto ga dekinai noni |
もうやめて |
Mou yamete |
痛くて痛くて 堪らない |
Itakute itakute tamaranai |
涙も枯れてしまう程に |
Namida mo karete shimau hodo ni |
消えてしまう程に |
Kiete shimau hodo ni |
これが未来だと言うならずっと |
Kore ga mirai da to iu nara zutto |
あのままで居たかった だなんて |
Ano mama de itakatta da nante |
声も聞こえない場所で 一人泣いても |
Koe mo kikoenai basho de hitori naite mo |
暮れる世界は誰かをそっと |
Kureru sekai wa dareka wo sotto |
抱きしめることなんてしないから |
Dakishimeru koto nante shinai kara |
こんな日々は 捨ててしまおう |
Konna hibi wa sutete shimaou |
そして未来も世界も呪って |
Soshite mirai mo sekai mo norotte |
遣り切れない明日も手放して |
Yarikirenai asu mo tebanashi te |
声の聞こえない場所に 一人で居よう |
Koe no kikoenai basho ni hitori de iyou |
暮れる未来が何処かでそっと |
Kureru mirai ga doko kade sotto |
音もなく理不尽に果てるのを |
Oto mo naku rifujin ni hateru no wo |
夢の中で 願う日々が |
Yume no naka de negau hibi ga |
明日終わりますように |
Ashita owari masu you ni |
意味もないままで じかんは過ぎた |
Imi mo nai mama de jikan wa sugita |
誰も気付かないまま |
Dare mo kidzukanai mama |
(Unofficial Translation)
Without a reason, time passes
As I tried to understand it, I realized
The distant sounds of laughter could no longer
Be heard anywhere
My tears fell
If this is the future then I might as well
Let go of the unbearable tomorrow
And in a place where no voices can be heard
I’ll stay there alone
I learnt of tears in the darkening world
Even if I counted the overflowing unfairness
There surely isn’t
A meaning to spending days like this
Time goes on
The clock hands stopped
The same way, repeatedly
In those days without smiles
Even if you seclude yourself
There’s no meaning to doing that
—You’ve realized that, right?
I asked that day
The meaning to the words
Though it was already impossible for me to know
Please stop already
It hurts, it hurts
I can’t stand it
To the point where my tears run dry
To the point where it all disappears
"If this is the future, then I wish
Everything had stayed the same forever,” I said
In a place where no voices can be heard at all
Even if I cry alone
In the darkening world, no one can be gently
Embraced at all
So I’ll abandon
Days like this
Then I’ll curse both the future and this world
And let go of the unbearable tomorrow too
In a place where no voices can be heard
I’ll stay there alone
The darkening future, somewhere, was gently
Worn out by the silent unfairness
In my dreams
The days I wished for
I hope they end tomorrow
Without a reason, time passed
Without anyone noticing[1]
Trivia
- It was voted as the #25 Kagerou Project song in the KagePro Song Popularity Ranking 2019.[2]
See Also
References