La historia sobre enseñar algo
"Children Record" (チルドレンレコード Chirudoren rekōdo) es la octava canción de la saga Kagerou Project y es considerada el opening de la misma. Pertenece al single Children Record (2012), y es posteriormente incluida en Mekakucity Records (2013).
Producción[]
- Guitarra, composición, arreglos, letrista: Shizen no Teki-P
- Batería: ゆーまお
- Bajo: 白神真志朗
- Director del video: Shidu
- Voz: IA
- Enlace: Niconico
Composición[]
Según Jin, el título "Children Record" está relacionado a Mekakushi Chord; la palabra "Chord" (acorde) significa "dar una señal para el combate", y junto con la palabra "re" (hacer algo otra vez o repetidamente) se forma "record", que significaría "dar la señal una vez más".[1]
Anime[]
- Artículo principal: Children Record (anime)
Si bien la canción no aparece en el anime, una nueva versión de Children Record fue grabada y cantada por Jin con MARiA para ser incluida en el lanzamiento del blu-ray/DVD del primer episodio.
Letra[]
Kanji |
Romaji |
白いイヤホンを耳にあて 少しニヤッとして合図する |
Shiroi IYAHON o mimi ni ate sukoshi niya to shite aizu suru |
染み込んだこの温度が ドアをノックした瞬間に 溢れそうになるよ |
Shimikonda kono ondo ga DOA o NOKKU shita shunkan ni afuresou ni naru yo |
「まだ視えない?」 目を凝らして臨む争奪戦 |
"Mada mienai?" Me o kogorashite nozomu soudatsusen |
あの日躊躇した脳裏から 「今だ、取り戻せ」とコードが鳴り出しそう |
Ano hi choucho shita nouri kara "Ima da, torimodose" to KOODO ga naridashisou |
愛しくて、辛くて、世界を嫌ったヒトの |
Itoshikute, tsurakute, sekai o kiratta HITO no |
酷く理不尽な「構\成」 |
Hidoku rifujin na "Kousei" |
肯定していちゃ未来は生み出せない |
Koutei shite icha mirai wa umidasenai |
少年少女前を向く 暮れる炎天さえ希望論だって |
Shounen shoujo mae o muku kureru enten sae kibouron datte |
「ツレモドセ」「ツレモドセ」 |
"TSUREMODOSE" "TSUREMODOSE" |
三日月が赤く燃え上がる |
Mikazuki ga akaku moeagaru |
さぁさぁ、コードを0で刻め |
Saa saa, KOODO o zero de kizame |
想像力の外側の世界へ オーバーな空想戦線へ |
Souzouryoku no gaisoku no sekai e OOBAA na kuusou sensen e |
「お先にどうぞ」って舌を出す 余裕ぶった無邪気な目 |
"O-saki ni douzo" tte shita o dasu yoyuu butta mujaki na me |
「ほら出番だ」パスワードで 目を覚ましたじゃじゃ馬は止まらない |
"Hora deban da" PASUWAADO de me o samashita ja jama wa tomaranai |
もう夜が深くなる 「オコサマ」なら燃える延長戦 |
Mou yoru ga fukaku naru "OKOSAMA" nara moeru enchousen |
逆境ぐあいがクールだろ? 寝れないねまだまだ ほら早く!早く!! |
Gyakkyou guai ga KUURU daro? Nerenai ne mada mada hora hayaku! Hayaku!! |
イン・テンポで視線を合わせて ハイタッチでビートが鳴り出せば |
IN TEMPO de shisen o awasete HAI TACCHI de BIITO ga naridaseba |
考えてちゃ遅いでしょう? ほらノっかってこうぜ |
Kangaete cha osoi deshou? Hora nokkatte kou ze |
ワンコードで視線を合わせて ぶっ飛んだグルーヴが渦巻けば |
WAN KOODO de shisen o awasete buttonda GURUUBU ga uzumakeba |
冗談じゃない見えるはず そのハイエンドの風景の隙間に |
Joudan ja nai mieru hazu sono HAI ENDO no fuukei no sukima ni |
さぁどうだい、この暑さも すれ違いそうだった価値観も |
Saa doudai, kono atsusa mo surechigai sou datta kachikan mo |
「悪くないかな」 目を開き、手を取り合ったら |
"Warukunai kana" me o hiraki, te o toriattara |
案外チープな言葉も 「合い言葉だ」って言い合える。 |
Angai CHIIPU na kotoba mo "Aikotoba da" tte ii aeru. |
少しだけ前を向ける |
Sukoshi dake mae o mukeru |
少年少女、前を向く 揺れる炎天すら希望論だって |
Shounen shoujo, mae o muku yureru enten sura kibouron datte |
思い出し、口に出す 不可思議な出会いと別れを |
Omoidashi, kuchi ni dasu fukashigi na deai to wakare o |
「ねぇねぇ、突飛な世界のこと 散々だって笑い飛ばせたんだ」 |
"Nee nee, toppi na sekai no koto sanzan datte warai tobasetanda" |
合図が終わる |
Aizu ga owaru |
少年少女前を向け 眩む炎天すら希望論だって |
Shounen shoujo mae o muke kuramu enten sura kibouron datte |
「ツカミトレ」「ツカミトレ」と 太陽が赤く燃え上がる |
"TSUKAMITORE" "TSUKAMITORE" to taiyou ga akaku moeagaru |
さぁさぁ、コールだ。最後にしよう 最善策はその目を見開いた |
Saa saa, KOORU da. Saigo no shiyou saizensaku wa sono me o mihiraita |
オーバーな妄想戦線 感情性のメビウスの先へ |
OOBAA na mousou sensen kanjousei no MEBIUSU no saki e |
Colocados los audífonos blancos, haces señales con una sonrisa
"La temperatura impregnada parece ser que inundó en un momento y llamó a la puerta"
"¿todavía no lo ves?" mirando de cerca y afrontando este reto
Desde aquél día, con una mente dudosa, "Ahora mismo, lo recuperaré" y así resuena el código
Este mundo tan amado, tan cruel, que es odiado por las personas
Afirmando una "configuración" irrazonable y cruel, no se puede crear un futuro
Chicos y chicas, avancen hacia adelante, con una teoría de Esperanza incluso bajo el inclemente sol
"Tráelo de vuelta" "Tráelo de vuelta" Una nueva luna arde en llamas rojas
Vamos, Vamos Inscribe el código 0, para ir al mundo exterior imaginativo
Hacia el frente de batalla por encima de la fantasía
"después de ti" dice, sacando su lengua,
con unos ojos inocente, fingiendo descaro
Con una contraseña de "mira, es tu turno" despertado sus ojos, el chico rebelde no se detiene
Ya la noche se vuelve tan oscura, si es para los "niños", en las horas extras se quemaran
La condición de adversidad es genial ¿no?; todavía no puedes dormir; ¡Ve, apresúrate! ¡apresúrate!
In tempo conectaremos nuestras miradas; si el Beat empieza con un gran toque;
Es demasiado tarde para pensarlo ¿cierto?, Llevémonos bien
Con un código conectaremos nuestras miradas, mientras estés envuelto de este ritmo que arde
Deberías de ver que no es una broma, entre una brecha de ese paisaje de alta gama
Así que ¿qué te parece este calor y los valores que no están de acuerdo?
"No está tan mal" Cuando abrimos nuestros ojos y nos estrechamos la mano
Incluso estas increíbles y baratas palabras; se disputa como "contraseña"
Y miro hacia adelante un poco
Chicos y chicas, avanzan hacia adelante, con una teoría de Esperanza incluso bajo el inclemente sol que se tambalea.
Recordando y expresando, las despedidas y milagrosos encuentros
"Oye, oye, Me burlé de ese mundo salvaje, que era tan cruel"
La señal termina
Chicos y chicas, sigan hacia adelante, lleven la teoría de la esperanza incluso bajo el inclemente sol que se oscurece.
"Tómalo", "tómalo" y el sol arden en llamas rojas
Vamos, vamos, es la meta, acabemos esto. Lo mejor ha abierto esos ojos
Desde el frente de batalla delirante, hasta más allá de la antipatía de Moebius
Video[]
Referencias[]
Enlaces externos[]
Música de Kagerou Project | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|